米乐app下载Position

你的位置:米乐体育app官方网站 > 米乐app下载 > 米乐app登录 许渊冲习惯凌晨4点睡,86岁患癌被预判剩7年时间,今已100岁

米乐app登录 许渊冲习惯凌晨4点睡,86岁患癌被预判剩7年时间,今已100岁

发布日期:2026-02-04 23:44    点击次数:142

米乐app登录 许渊冲习惯凌晨4点睡,86岁患癌被预判剩7年时间,今已100岁

许渊冲是我国杰出的翻译家之一,翻译的文学作品数不胜数,几乎成了中国文学翻译领域的代表人物。在他的翻译生涯中,贡献巨大,为我国的文化交流做出了不可磨灭的贡献。可是,在86岁那年,命运似乎开了一个残酷的玩笑,医生告诉他他患上了癌症,预估他的生命还剩下7年。 但许渊冲并未因此放弃生活,反而愈加积极地面对。他的反应不像大多数人那样感到绝望,相反,他为自己设定了一个更高的目标:翻译莎士比亚全集。从那时起,尽管年龄渐长,许渊冲依然坚持不懈地工作着,直到今天,他已经100岁,但仍旧每天孜孜不倦地翻译,仿佛时间从未在他身上留下痕迹。 从小受表亲影响,立志学好英语 许渊冲的童年并不乏调皮捣蛋,他常常让母亲感到头疼,甚至有些不知所措。尽管如此,他的母亲是一位受过良好教育的画家,她用自己的艺术熏陶了许渊冲,使得他从小便对艺术和文学产生了浓厚的兴趣。 有一次,他偶然得知了表叔熊式一在英国编写的戏剧《王宝钏》受到了英国文学家萧伯纳的接见,这一消息让他深受震动。表叔熊式一是一位卓越的翻译家,他在英国留学期间编写的《王宝钏》在当地的剧院演出了三年之久,且受到热烈欢迎。年幼的许渊冲非常羡慕表叔的才华,立志要成为像表叔一样出色的人,尤其是要学好英语。于是,他下定决心要攻克英语,最终走上了翻译这条道路。 随着年岁的增长,许渊冲的目标变得越来越清晰,他的努力也渐渐得到了回报。母亲看到他的变化,心中也满是欣慰。许渊冲从南昌二中毕业后,凭借不懈努力,成功进入了国立西南联合大学外文系继续深造。在那里,他的英语成绩一路攀升,尤其是在文学翻译方面,ag官方app他一直没有忘记少年时的理想:要将美丽的文学作品翻译成另一种语言,让更多的人理解和感受到其中的情感。 第一次尝试翻译,他就取得了辉煌的成果。在大学一年级时,他翻译了林徽因的诗《别丢掉》,并成功在《文学翻译报》上发表,这也为他后来的翻译事业奠定了坚实的基础。这个翻译作品不仅让他在文学翻译界崭露头角,还让他收获了不少赞誉。 性格直爽,胆大包天 许渊冲有着与众不同的个性,在许多人眼中,学外语的学生往往都是温文尔雅,讲话轻声细语的。然而,许渊冲完全打破了这种刻板印象。他性格直爽,言辞激烈,嗓门大得令人吃惊,而且他还喜欢与人争论翻译中的各种问题。于是,同学们给他取了个外号——“许大炮”,这不仅仅是因为他声音响亮,更是因为他敢于挑战各种翻译方式,胆量十足。 1941年,当美国飞虎队的将军陈纳德与队员来到中国昆明时,米乐app注册登录年轻的许渊冲主动要求担任翻译,并积极带领同学们参加欢迎仪式。仪式上,翻译员在翻译三民主义中的“民族”、“民权”、“民生”时出现了问题,采用了直译方式,导致美国人完全无法理解其中的含义,场面一度尴尬。 正当大家束手无策时,许渊冲毫不犹豫地站了出来,用意译的方式翻译了这三个词组为“民有、民治、民享”。这个翻译让美国人顿时恍然大悟,纷纷笑了出来,场面一片轻松。此举也标志着许渊冲与传统的直译方式开始划清了界限,他更加注重的是语言背后蕴藏的情感与精神,而不仅仅是文字本身的表面意思。 也正是因为许渊冲的胆大与独特见解,他才有了参与如此重要场合的机会,也为国家避免了一场外交上的尴尬。他不仅展示了自己的才华,也让人们认识到,翻译的真正价值并非是简单的字面转换,而是要传递出原文的内涵与情感。 唐诗宋词千年传承,诺贝尔奖只是浮云 许渊冲一生翻译了无数经典的文学作品,甚至曾因其卓越的翻译才华而被提名诺贝尔文学奖。然而,许渊冲对这些外界的荣誉并不在意,他认为“诺奖一年一个,但唐诗宋词可以流传千年”。对他来说,真正值得追求的不是短暂的名誉,而是中国古代文学中那种超越时空、传世千年的美好意境与深邃哲理。 他尤为钟情于唐诗宋词的韵味与情感,这些文字凝练而优美,充满了丰富的情感和内涵。尽管要将这些诗词的精髓用另一种语言表达出来非常困难,但许渊冲一生都在为此而努力,致力于将这些中国传统文学的独特魅力通过翻译传递到世界各地。 然而,许渊冲的翻译风格并非一开始就被所有人接受。在那个特殊的历史背景下,许渊冲因创新的翻译方式而成为批斗的对象。尤其是在他翻译某些句子时,例如将“不爱红妆爱武装”翻译成了自己理解的版本,遭到了当时主流翻译观念的强烈反对,甚至被抽了100鞭子。然而,这一切的困境并没有改变他的信念,他始终坚持按照自己对文学的理解来翻译。 他坚信,不同国家的语言和文字虽有所差异,但情感和精神的共通性是永恒的。一位合格的翻译家,应当将原文中的情感和思想通过另一种语言传递出来。如果只进行直译,那么读者便无法感受到原作中的韵味,甚至可能产生误解。 86岁诊断癌症,100岁仍笔耕不辍 当许渊冲86岁时,他被诊断出患有癌症,医生告诉他剩下的时间不多,最多只有7年。然而,这个噩耗并未让他低头,反而激励了他更加奋发向前。他设立了一个新的目标:翻译莎士比亚全集。尽管身患重病,许渊冲依然保持着每天的工作节奏,早上9点起床,读书、照料花草,午休后则继续进行翻译工作,一直到深夜。 他甚至学会了使用电脑,将翻译内容录入。许渊冲的作息几乎从未改变过,即使身体状况不佳,仍然坚持每天工作至凌晨4点才休息。如今,他已年满100岁,身体依然健康,远超医生的预期。 他的乐观与坚韧,让人感动。即使年岁已高,他仍旧保持着年轻时那股拼劲与不服输的劲头。许渊冲用他一生的经历告诉我们,无论处于什么境遇,保持乐观、努力拼搏是最美的姿态。

{jz:field.toptypename/}{jz:field.toptypename/}发布于:天津市

Copyright © 1998-2026 米乐体育app官方网站™版权所有

boothhappy.com 备案号 备案号: 

技术支持:®米乐体育  RSS地图 HTML地图

TOP